Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 18:29

Konteks
NETBible

Then his fellow slave threw himself down and begged him, 1  ‘Be patient with me, and I will repay you.’

NASB ©

biblegateway Mat 18:29

"So his fellow slave fell to the ground and began to plead with him, saying, ‘Have patience with me and I will repay you.’

HCSB

"At this, his fellow slave fell down and began begging him, 'Be patient with me, and I will pay you back.'

LEB

Then his fellow slave threw himself to the ground [and] began to implore him, saying, ‘Be patient with me and I will repay you!’

NIV ©

biblegateway Mat 18:29

"His fellow-servant fell to his knees and begged him, ‘Be patient with me, and I will pay you back.’

ESV

So his fellow servant fell down and pleaded with him, 'Have patience with me, and I will pay you.'

NRSV ©

bibleoremus Mat 18:29

Then his fellow slave fell down and pleaded with him, ‘Have patience with me, and I will pay you.’

REB

The man fell at his fellow-servant's feet, and begged him, ‘Be patient with me, and I will pay you’;

NKJV ©

biblegateway Mat 18:29

"So his fellow servant fell down at his feet and begged him, saying, ‘Have patience with me, and I will pay you all.’

KJV

And his fellowservant fell down at his feet, and besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee all.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<3767>
his
<846>
fellowservant
<4889>
fell down
<4098> (5631)
at
<1519>
his
<846>
feet
<4228>_,
and besought
<3870> (5707)
him
<846>_,
saying
<3004> (5723)_,
Have patience
<3114> (5657)
with
<1909>
me
<1698>_,
and
<2532>
I will pay
<591> (5692)
thee
<4671>
all
<3956>_.
NASB ©

biblegateway Mat 18:29

"So
<3767>
his fellow
<4889>
slave
<4889>
fell
<4098>
to the ground and began to plead
<3870>
with him, saying
<3004>
, 'Have
<3114>
patience
<3114>
with me and I will repay
<591>
you.'
NET [draft] ITL
Then
<3767>
his
<846>
fellow slave
<4889>
threw himself down
<4098>
and begged
<3870>
him
<846>
, ‘Be patient
<3114>
with
<1909>
me
<1698>
, and
<2532>
I will repay
<591>
you
<4671>
.’
GREEK
πεσων
<4098> <5631>
V-2AAP-NSM
ουν
<3767>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
συνδουλος
<4889>
N-NSM
αυτου
<846>
P-GSM
παρεκαλει
<3870> <5707>
V-IAI-3S
αυτον
<846>
P-ASM
λεγων
<3004> <5723>
V-PAP-NSM
μακροθυμησον
<3114> <5657>
V-AAM-2S
επ
<1909>
PREP
εμοι
<1698>
P-1DS
και
<2532>
CONJ
αποδωσω
<591> <5692>
V-FAI-1S
σοι
<4671>
P-2DS

NETBible

Then his fellow slave threw himself down and begged him, 1  ‘Be patient with me, and I will repay you.’

NET Notes

tn Grk “begged him, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant here in contemporary English and has not been translated.




TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA